Early Chosŏn: 1392–1598

print Print
Please select which sections you would like to print:
verifiedCite
While every effort has been made to follow citation style rules, there may be some discrepancies. Please refer to the appropriate style manual or other sources if you have any questions.
Select Citation Style
Feedback
Corrections? Updates? Omissions? Let us know if you have suggestions to improve this article (requires login).
Thank you for your feedback

Our editors will review what you’ve submitted and determine whether to revise the article.

External Websites
Britannica Websites
Articles from Britannica Encyclopedias for elementary and high school students.

With the establishment of the Chosŏn dynasty in 1392, two major, contrasting themes emerged in Korean literature. On the one hand, Chŏng To-Jŏn and Kwŏn Kun enlisted literature in the task of creating a Korean nation. In reaction to the songs composed by those men, which praised the great new dynastic undertaking, others such as Kil Chae and Wŏn Ch’ŏn-Sŏk, who had retired from public life, wrote poems in which they reflected upon the Koryŏ dynasty and professed fidelity to it while deploring the present situation. King Sejong, who during his reign (1419–50) surmounted the disorder that accompanied the founding of the Chosŏn dynasty and established a system of governance, invented Hangul (han’gŭl), the alphabetic system used to write the Korean language—thereby making possible a vernacular literature. This was the epochal development in the history of Korean literature.

Yongbi ŏch’ŏn ka (1445–47; “Songs of Flying Dragons”), a dynastic narrative poem that praises the heroic achievements of the founders of the Chosŏn kingdom, and Wŏrin ch’ŏngang chigok (1447; “Songs of the Moon’s Reflection on a Thousand Rivers”), a narrative poem that concerns the life of the Buddha, are the first examples of Korean literature written in Hangul, and their significance is great. The form known as akchang emerged at this time, of which Yongbi ŏch’ŏn ka is an example; these texts, which were intended to accompany court music and to celebrate the inauguration of the new dynasty, were composed in the vernacular and culminated in the work of Chŏng To-Jŏn and Sangjin. The Confucian emphasis on ordering one’s behaviour necessitated instructional books, and these, along with Buddhist scriptures translated into Korean, were also published during this period. They demonstrated the ease of composition in Korean and the language’s possibilities for use in literary texts. The kyŏnggi-style poem was inherited by early Chosŏn literati, who produced such works in that genre as “Sangdae pyŏlgok” (“Song of the Censorate”) by Kwŏn Kŭn and “Hwasan pyŏlgok” (“Song of Mount Hwa”) by Pyŏn Kye-Ryang, both written in the early 15th century. At first these works performed the functions of the akchang, but gradually they were transformed into poems that described affairs of personal interest. The kyŏnggi-style poem became increasingly diffuse, so much so that by the middle of the Chosŏn period all traces of its original features had vanished and the genre essentially ceased to exist.

A number of works written in the kasa form, such as Chŏng Kŭk-In’s “Sangch’un kok” (“Hymn to Spring”) and Cho Wi’s “Manbun ka” (“Song of Fury”), both of the 15th century, assumed prominent places in the literature of the scholar-bureaucrats. The kasa form developed in various directions, treating such themes as retirement from public life, banishment, and travel, and reached its zenith in the works of the 16th-century poet Chŏng Ch’ŏl: “Sŏngsan pyŏlgok” (“Song of Mount Star”), “Kwandong pyŏlgok” (“Song of Diamond Mountains”), “Sa miin kok” (“Hymn to Constancy”), and “Sok miin kok” (a continuation of “Hymn to Constancy”).

While early sijo were preoccupied with reflecting on the Koryŏ dynasty and other historical subjects (largely political and military), longer sijo cycles developed as well. These longer works were best exemplified by Yi Hyŏn-Bo’s Ŏbu sa (“Song of the Fishermen”). Poems such as Chu Se-Bung’s “Oryun ka” (“Song of the Five Relations”) and Chŏng Ch’ŏl’s “Hunmin ka” (“Song to Instruct the People”) paved the way for instructive sijo that sang of Confucian morals, while 16th-century works such as Yi Hwang’s “Tosan shibi kok” (“Twelve Songs of Mount To”) and Yi I’s “Kosan kugok ka” (“Nine Songs of Mount Ko”) established a tradition that glorified the truths to be found in nature. Hwang Chin-I and Yi Mae-Ch’ang pioneered a new realm of sijo that described love in emotive terms.

Literature in Chinese became reestablished in the early Chosŏn period. Sŏ Kŏ-Jŏng compiled Tongmun sŏn (“Anthology of Korean Literature”) and Tongin shihwa (“Remarks on Poetry by a Man from the East”), in which he summarized and commented on poetry dating from Unified Silla onward. Sŏng Hyŏn’s Yongjae ch’onghwa (“Miscellany of Yongjae”) established the tradition of courtier literature, in which various factions at court (the moralist faction, the Neo-Confucian faction) inveighed against each other. Sŏ Kyŏng-Dŏk and Yi Hwang, jointly inquiring into the principles of moralist literature, enhanced literature’s intellectual depth. Kim Shi-Sŭp, who had an outsider’s temperament, wrote defiant heterodox poetry as well as fictional narratives such as Kŭmo shinhwa (“New Stories from the Golden Turtle”). At the same time, the poets Yi Tal, Paek Kwang-Hŭng, and Ch’oe Kyŏng-Ch’ang established a poetic style that heartily expressed the emotions of life. Hŏ Nansŏrhŏn was one of the few women of the time who achieved fame as a poet; she wrote during the second half of the 16th century. The kajŏn form of pseudo-biography that had prospered during the late Koryŏ period was continued in such works as Kim U-Ong’s Ch’ŏngun chŏn (“Tale of the King of Heaven”) and Im Che’s Susŏng chi (“Record of Victory over Worry”). Shim Ŭi’s Taegwanjae mongyu rok (“Record of a Dream Visit to Taegwanjae”) and Im Che’s Wŏnsaeng mongyu rok (“Record of Wŏn’s Dream Adventure”) were experiments in a new form known as the dream record, while such works as Sŏ Kŏ-Jŏng’s T’aep’yŏng hanhwa kolgye chŏn (“Peaceful and Humorous Stories for Leisure”), Kang Hŭi-Maeng’s Ch’ondam hae’i (“Humorous Stories from the Country”), and Song Se-Rim’s Ŏmyŏnsun (“Sleep-Forestalling Shield”) mark the appearance of bawdy folktales written in Chinese. Though also written in Chinese, Kim Sisŭp’s Kŭmo shinhwa (“New Stories”), which incorporates legends involving dream meetings of spirits and dream journeys, is considered the first example of a Korean fictional narrative.