Cynewulf
- Also spelled:
- Cynwulf or Kynewulf
- Flourished:
- 9th century ad, Northumbria or Mercia [now in England]
- Also Known As:
- Cynwulf
- Kynewulf
- Flourished:
- c.800 - c.825
Cynewulf (flourished 9th century ad, Northumbria or Mercia [now in England]) was an author of four Old English poems preserved in late 10th-century manuscripts. Elene and The Fates of the Apostles are in the Vercelli Book, and The Ascension (which forms the second part of a trilogy, Christ, and is also called Christ II) and Juliana are in the Exeter Book. An epilogue to each poem, asking for prayers for the author, contains runic characters representing the letters c, y, n, (e), w, u, l, f, which are thought to spell his name. A rhymed passage in the Elene shows that Cynewulf wrote in the Northumbrian or Mercian dialect. Nothing is known of him outside his poems, as there is no reason to identify him with any of the recorded persons bearing this common name. He may have been a learned cleric since all of the poems are based on Latin sources.
Elene, a poem of 1,321 lines, is an account of the finding of the True Cross by St. Helena.
The Fates of the Apostles, 122 lines, is a versified martyrology describing the mission and death of each of the Twelve Apostles.
Christ II (The Ascension) is a lyrical version of a homily on the Ascension written by Pope Gregory I the Great. It is part of a trilogy on Christ by different authors.
Juliana, a poem of 731 lines, is a retelling of a Latin prose life of St. Juliana, a maiden who rejected the suit of a Roman prefect, Eleusius, because of her faith and consequently was made to suffer numerous torments.
Although the poems do not have great power or originality, they are more than mere paraphrases. Imagery from everyday Old English life and from the Germanic epic tradition enlivens descriptions of battles and sea voyages. At the same time, the poet, a careful and skillful craftsman, consciously applies the principles of Latin rhetoric to achieve a clarity and orderly narrative progress that is quite unlike the confusion and circumlocution of the native English style.