Dunash Ben Labrat

Hebrew poet
verifiedCite
While every effort has been made to follow citation style rules, there may be some discrepancies. Please refer to the appropriate style manual or other sources if you have any questions.
Select Citation Style
Feedback
Corrections? Updates? Omissions? Let us know if you have suggestions to improve this article (requires login).
Thank you for your feedback

Our editors will review what you’ve submitted and determine whether to revise the article.

Also known as: Adonina ha-Levi, Dunash ben Librat, al-Abrad
Quick Facts
Labrat also spelled:
Librat
Also called:
Al-abrad, or Adonina Ha-levi
Born:
c. 920,, Fès, Mor.?
Died:
c. 990,, Córdoba?
Also Known As:
Dunash ben Librat
Adonina ha-Levi
al-Abrad
Subjects Of Study:
Hebrew language
grammar

Dunash Ben Labrat (born c. 920, Fès, Mor.?—died c. 990, Córdoba?) was a Hebrew poet, grammarian, and polemicist who was the first to use Arabic metres in his verse, thus inaugurating a new mode in Hebrew poetry. His strictures on the Hebrew lexicon of Menahem ben Saruq provoked a quarrel that helped initiate a golden age in Hebrew philology.

Dunash was born either in Fès or in Baghdad and after travelling to Sura, Babylonia, studied there under a renowned master of Jewish learning, Saʿadia ben Joseph. It was in Sura that he first composed his poems in Arabic metres, an innovation that amazed Saʿadia.

After a time, Dunash migrated to Córdoba, in Moorish Spain, then experiencing a renaissance of Jewish culture under a powerful Jewish statesman and adviser to the caliph, Ḥisdai ibn Shaprut (c. 915–975?). A favourite of Ḥisdai’s, the philologist Menahem ben Saruq, had written the first true Hebrew dictionary. Dunash wrote a devastating polemic against this work that combined personal attacks on Menahem with praise for Ḥisdai. Menahem lost favour with Ḥisdai and died not long afterward. Menahem’s pupils answered with a polemic of their own, a quarrel that paved the way for a fresh examination of Hebrew grammar. Dunash also wrote an unpublished treatise on grammar in which he reveals his understanding (unusual for his time) that, although Hebrew verbs are based on three-consonant roots, in some conjugations a root letter may be dropped.

4:043 Dickinson, Emily: A Life of Letters, This is my letter to the world/That never wrote to me; I'll tell you how the Sun Rose/A Ribbon at a time; Hope is the thing with feathers/That perches in the soul
Britannica Quiz
Famous Poets and Poetic Form
This article was most recently revised and updated by Encyclopaedia Britannica.