Key People:
Charles Hall Grandgent

Vulgar Latin, spoken form of non-Classical Latin from which originated the Romance group of languages.

Later Latin (from the 3rd century ce onward) is often called Vulgar Latin—a confusing term in that it can designate the popular Latin of all periods and is sometimes also used for so-called Proto-Romance (roman commun), a theoretical construct based on consistent similarities among all or most Romance languages. All three senses of the term Vulgar Latin in fact share common features but, given their different theoretical status, can hardly be called identical or even comparable. When Christianity was officially adopted by the Roman Empire (4th century), Vulgar Latin elements were diffused through certain religious texts. Its “vulgarisms” often called forth apologies from Christian authors, whose false humility seems akin to pride in that they did not succumb to the frivolities of pagan literary style.

Aside from the numerous inscriptions found throughout the empire, there is no shortage of texts in Vulgar Latin. One of the first is the so-called Appendix Probi (3rd–4th centuries ce; “Appendix to Probus[’s Grammar]”), which lists correct and incorrect forms of 227 words, probably as an orthographic aid to scribes. That work illustrates some phonological changes that may have already occurred in the spoken language (e.g., loss of unstressed penultimate syllables and loss of final m). The Vulgate, St. Jerome’s translation of the Bible (385–404 ce), and some of the works of St. Augustine (354–430 ce) are among Christian works written in Vulgar Latin. Particularly amusing and also linguistically instructive is the so-called Peregrinatio Etheriae (“Pilgrimage of Etheria”), also called Itinerarum Egeriae (“Travel of Egeria”), written probably in the 4th century by a Spanish nun, describing her visit to the Holy Land. Medical and grammatical works also abound from approximately 400 ce to the 7th century (among the writers were the provincials Cosentius, from Gaul; Virgilius Maro, from southern Gaul; and St. Isidore of Sevilla, from Spain).

Buddhist engravings on wall in Thailand. Hands on wall. Hompepage blog 2009, history and society, science and technology, geography and travel, explore discovery
Britannica Quiz
Languages & Alphabets

Some of the characteristics of Vulgar Latin recall popular features of classical and preclassical times and foreshadow Romance developments. In vocabulary, especially, many of the sober classical words are rejected in favour of more colourful popular terms, especially derivatives and diminutives: thus, portare ‘to carry’ (French porter, Italian portare, etc.) is preferred to ferre; cantare ‘to sing again and again’ (French chanter Spanish and Portuguese cantar, etc.) to canere; vetulus ‘little old man’ (Romanian vechi, Italian vecchio, French vieux, etc.) to vetus. In grammar, synthetic constructions typical of Classical Latin are often replaced by analytic; thus, the use of prepositions often makes case endings superfluous. Ad regem for regi ‘to the king,’ for instance, or anomalous morphological forms are simplified and rationalized (e.g., plus, or magis, sanus for sanior ‘healthier’). Shorter, simpler sentences are preferred, and word order tends to become less flexible.

The most copious evidence for Vulgar Latin is in the realm of phonology, though interpretation of the evidence is often open to dispute, consisting as it does of the confused descriptions of grammarians and the misspellings of bewildered scribes. Much of the evidence points to a strengthening of stress accent during the Late period, leading to the shortening and swallowing of unaccented syllables: thus, viridem ‘green’ becomes virdem (verde in several Romance languages); vinea ‘vine’ becomes vinia (French vigne, Spanish viña ‘vineyard,’ etc.).

Among other phonological features of Vulgar Latin, probably the most striking is the loss of the system of long and short vowels. On the whole, long vowels became tense and short vowels lax, resulting in a wholesale change in the rhythm of the language. In the texts there is evidence of the confusion of ĭ and ē and of ŭ and ō that has occurred in the western Romance languages. It is to be remembered that even popular Latin verse used measures of vowel length, and there is no evidence to suggest that vowel-length distinctions were lost in vulgar preclassical speech.

An archaic feature that does recur in Vulgar Latin is the loss of word-final m, of which virtually no trace remains in Romance languages. It is possible, however, that the written letter of Classical Latin was no more than an orthographic convention for a nasal twang: in scanning Latin verse, the -m is always run in (elided) before an initial vowel. Reduction of the diphthongs /ae/ (to /ɛ/) and /au/ (to /ɔ/) seems also to be a popular and dialectal feature reflected in Vulgar Latin texts; in the latter case, however, the Romance languages do not support the hypothesis that the diphthong was reduced early, for it remains in Old Provençal and in Romanian and, probably, in early Old French.

Are you a student?
Get a special academic rate on Britannica Premium.
Rebecca Posner Marius Sala The Editors of Encyclopaedia Britannica
Top Questions

What are the Romance languages?

How did the Romance languages get their name?

Why are the Romance languages gendered?

How many Romance languages are there?

Romance languages, group of related languages all derived from Vulgar Latin within historical times and forming a subgroup of the Italic branch of the Indo-European language family. The major languages of the family include French, Italian, Spanish, Portuguese, and Romanian, all national languages. Catalan also has taken on a political and cultural significance; among the Romance languages that now have less political or literary significance or both are the Occitan and Rhaetian dialects, Sardinian, and Dalmatian (extinct), among others. Of all the so-called families of languages, the Romance group is perhaps the simplest to identify and the easiest to account for historically. Not only do Romance languages share a good proportion of basic vocabulary—still recognizably the same in spite of some phonological changes—and a number of similar grammatical forms, but they can be traced back, with but few breaks in continuity, to the language of the Roman Empire. So close is the similarity of each of the Romance languages to Latin as currently known from a rich literature and continuous religious and scholarly tradition that no one doubts the relationship. For the nonspecialist, the testimony of history is even more convincing than the linguistic evidence: Roman occupation of Italy, the Iberian Peninsula, Gaul, and the Balkans accounts for the “Roman” character of the major Romance languages. Later European colonial and commercial contacts with parts of the Americas, of Africa, and of Asia readily explain the French, Spanish, and Portuguese spoken in those regions.

General considerations

Origins and distribution

The name Romance indeed suggests the ultimate connection of these languages with Rome: the English word is derived from an Old French form of Latin Romanicus, used in the Middle Ages to designate a vernacular type of Latin speech (as distinct from the more learned form used by clerics) as well as literature written in the vernacular. The fact that the Romance languages share features not found in contemporary Latin textbooks suggests, however, that the version of Latin they continue is not identical with that of Classical Latin as known from literature. Nonetheless, although it is sometimes claimed that the other Italic languages (the Indo-European language group to which Latin belonged, spoken in Italy) did contribute features to Romance, it is fairly certain that it is specifically Latin itself, perhaps in a popular form, that is the precursor of the Romance languages.

By the beginning of the 21st century, some 920 million people claimed a Romance language as their mother tongue, 300 million people as a second language. To that number may be added the not-inconsiderable number of Romance creole speakers (a creole is a simplified or pidgin form of a language that has become the native language of a community) scattered around the world. French creoles are spoken by millions of people in the West Indies, North America, and islands of the Indian Ocean (e.g., Mauritius, Réunion, Rodrigues Island, the Seychelles); Portuguese creoles are spoken in Cabo Verde, Guinea-Bissau, Sao Tome and Principe, India (especially the state of Goa and the union territory of Daman and Diu), and Malaysia; and Spanish creoles (including Palenquero and Chavacano, as well as Papiamentu [based on Portuguese but heavily influenced by Spanish]) are spoken in the West Indies and the Philippines. Many speakers use creole for informal purposes and the standard language for formal occasions. Romance languages are also used formally in some countries where one or more non-Romance languages are used by most speakers for everyday purposes. French, for example, is used alongside Arabic in Tunisia, Morocco, and Algeria, and it is an (or the) official language of 18 countries—Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, the Central African Republic, Chad, the Republic of the Congo, Côte d’Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Equatorial Guinea, Gabon, Guinea, Mali, Niger, Rwanda, Senegal, and Togo—on the continent of Africa and of Madagascar and several other islands off the coast of Africa. Portuguese is the official language of Angola, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, and Sao Tome and Principe.

Although its influence has waned before the growing popularity of English as an international language, French is still widely used today as a second language in many parts of the world. The wealth of French literary tradition, its precisely formulated grammar bequeathed by 17th- and 18th-century grammarians, and the pride of the French in their language may ensure it a lasting importance among languages of the world. By virtue of the vast territories in which Spanish and Portuguese hold sway, those languages will continue to be of prime importance. Even though territorially it has comparatively little extension, the Italian language, associated with Italy’s great cultural heritage, is still popular with students.